CROSS-LINGUISTIC TRANSFER CLASSROOM L3 ACQUISITION IN UNIVERSITY SETTING
https://doi.org/10.26795/2307-1281-2019-7-1-6
Abstract
Introduction: the paper investigates cross-linguistic influences between the two previously learnt languages and their effects on classroom L3 acquisition. The study checks the predictions of the existing theories of mechanisms of transfer into the L3 attested for naturalistic learners. The main predictions get confirmed with the population of classroom learners of English as the L3. All the participants are native speakers of Russian. They all learnt their dominant foreign language, either French or German, in the classroom. The results suggest a governing role of the Universal Grammar in classroom language learning. Materials and Methods: the experiment uses three production tasks: written production, oral production and pronunciation task. The written assignment asks the participants to translate sentences from Russian into English. The target sentence contains the existential there are that does not exist in Russian. The way the participants structure the target sentence in English allows for conclusion about possible influences of the first foreign language on the development of their L3- English. In the oral production task, the participants are prompted to produce negative sentences. The influences from previously learnt languages is traced through the placement of the negation not. In the pronunciation task Praat was used to measure the duration and the formant frequency of the nasal [N] in English. Differences in sound quality trace back to the influences from the previously learnt languages. The data were analyzed with one-way ANOVA for between and within group differences. Results: in the written task, the participants who studied German as their first foreign language prefer verb final placement in the subordinate, which is ungrammatical in English but grammatical in German. The L2-French group put the verb in the right place, but they do not use the existential there are, which required in English. In the oral task, the placement of negation is Russian-like in both groups. In pronunciation, the quality of English [N] is influenced by the amount of nasality the participants learnt before, i.e. French influences make the English [N] more nasalized than the [N] in the group with German as the first foreign language. Discussion and Conclusion: classroom learners of English as the L3 experience influences from all the previously learnt languages, the native language and the first foreign language. These findings pattern with the assumptions of the main generative theories of naturalistic L3 acquisition. Concluding that classroom language learning is governed by universal grammar, the teaching can benefit from predicting what cross-linguistic influences can be facilitative or not for the acquisition of the target language.
About the Authors
M. Yu. SokolovaUnited States
PhD, doctoral researcher at the Department of Modern Languages, University of Southampton, Southampton, UK; Research Associate at Psycholinguistics and Bilingualism Lab, Northwestern University, Evanston
E. V. Plisov
Russian Federation
head of the department of theory and praxis of foreign languages and linguodidactics, doctor of philology, associate professor
References
1. Arkhipova M.V., Belova E.E., Shutova N.V. On motivation of learning english as a foreign language: Research experience in Russian university context. Advances in Intelligent Systems and Computing, 2018, vol. 677, pp. 113-121.
2. Bialystok E., Craik F.I., & Luk G. Bilingualism: Consequences for mind and brain. Trends in Cognitive Sciences, 2012, vol. 16(4), pp. 240-250.
3. Bley-Vroman R. The evolving context of the Fundamental Difference Hypothesis. Studies in Second Language Acquisition, 2009, vol. 31, pp. 175-198.
4. Cabrelli Amaro J. The phonological permeability hypothesis: Measuring regressive L3 interference to test L1 and L2 phonological representations. PhD paper. University of Florida, 2013.
5. Cenoz J. The additive effect of bilingualism on third language acquisition: A review, International Journal of Bilingualism, 2003, vol. 7(1), pp. 71-82.
6. Cummins J. Interdependence of first-and second language proficiency. In E. Bialystok (Ed.), Language processing in bilingual children. Cambridge, U.K.: Cambridge University Press, 1991. Pp. 70-89.
7. Cummins J. Bilingualism and the development of metalinguistic awareness. Journal of Cross-Cultural Psychology, 1978, vol. 9, pp. 1131–1149.
8. Falk Y., & Bardel C. Object pronouns in German L3 syntax: Evidence for the L2 status factor. Second Language Research, 2011, vol. 27, pp. 59-82.
9. Flynn S., Foley C., & Vinnitskaya I. The Cumulative-Enhancement Model for language acquisition: Comparing adults’ and children’s patterns of development in first, second and third language acquisition of relative clauses. The International Journal of Multilingualism, 2004, vol. 1, pp. 3-16.
10. Foote R. Transfer and L3 acquisition: The role of typology. In Y.-k. I. Leung (Ed.), Third language acquisition and Universal Grammar. Clevedon, UK: Multilingual Matters, 2009. Pp. 89-114.
11. García-Mayo M. d. P., & Rothman J. L3 morphosyntax in the generative tradition: The initial stages and beyond. In J. Cabrelli Amaro, S. Flynn & J. Rothman (Eds.) Third language acquisition in adulthood. Amsterdam: John Benjamins, 2012. Pp. 9-32.
12. Gut U. Cross-linguistic influence in L3 phonological acquisition. International Journal of Bilingualism, 2010, vol. 7, no. 1, pp. 19-38.
13. Hermas A. Language acquisition as computational resetting: verb movement in L3 initial state. International Journal of Multilingualism, 2010, vol. 7, pp. 343-362.
14. Ilaltdinova E.Yu., Kisova V.V. Teaching talent and teaching intellect: theoretical and applied approaches design. Vestnik of Minin University, 2018, vol. 6, no. 4, p. 9.
15. Ilaltdinova E.Yu., Frolova S.V. The conception of identification, selection and support of pedagogically gifted young people. Vestnik of Minin University, 2018, vol. 6, no. 4, p. 10.
16. Mayer R., Price S., Mennen I. First language attrition in the speech of Dutch–English bilinguals: The case of monozygotic twin sisters. Bilingualism: Language and Cognition, 2012, vol. 15, no. 4, pp. 687-700.
17. Ionin T., Montrul S., & Santos H. An experimental ivestigation of the expression of genericity in English, Spanish and Brazilian Portuguese. Lingua, 2011, vol. 121, pp. 963-985.
18. Kaushanskaya M., & Marian V. The bilingual advantage in novel word learning. Psychonomic Bulletin and Review, 2009, vol. 16, no. 4, pp.705-710.
19. Lardiere D. Some thoughts on the contrastive analyses of features in second language acquisition. Second Language Research, 2009, vol. 25, no. 2, pp. 173-227.
20. Medvedeva T.Yu., Vaskina A.V., Sizova O.A. The problems of designing the professional development of scientific and pedagogical personnel in modern conditions. Perspektivy Nauki i Obrazovania, 2018, vol. 34, no. 4, pp. 39-44.
21. Montrul S., Dias R., & Santos H. Clitics and object expression in the L3 acquisition of Brazilian Portuguese: Structural similarity matters for transfer. Second Language Research, 2011, vol. 27, pp. 21-58.
22. Mykhaylyk R., Mitrofanova N., Rodina Y & Westergaard M. The linguistic proximity model: the case of verd-second revisited. Proceesings of BUCLD, 2015, vol. 39, pp. 1-13.
23. Rothman J. L3 Syntactic Transfer Selectivity and Typological Determinacy: The Typological Primacy Model. Second Language Research, 2011, vol. 27, no. 1, pp. 107-127.
24. Rothman J. On the typological economy of syntactic transfer: Word order and relative clause high/low attachment preference in L3 Brazilian Portuguese. International Review of Applied Linguistics in Teaching (IRAL), 2010, vol. 48, no. 2/3, pp. 245-273.
25. Rothman J., & Cabrelli Amaro J. What variables condition syntactic transfer?: a Look at the L3 initial state. Second Language Research, 2010, vol. 26, pp. 189-218.
26. Slabakova R. L1 transfer revisited: the L2 acquisition of telicity marking in English in Spanish and Bulgarian native speakers. Linguistics, 2000, vol. 38, no. 4, pp. 739-770.
27. Slabakova R. & Montrul S. Aspectual shifts: Grammatical and pragmatic knowledge in L2 acquisition. In Liceras, J. M., Zobl, H. and Goodluck, H. (Eds) The role of formal features in second language acquisition. New York: Lawrence Erlbaum Associates, 2008. Pp. 455-83.
28. Slabakova R. Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press, 2016.
29. Slabakova R. The scalpel model of third language acquisition. Available at: https://pdfs.semanticscholar.org/7df9/d0a08fec0adb33a474b3cac945547f2173a4.pdf?_ga=2.100112857.69962210.1551687869-688414084.1551687869 (accessed: 28.12.2018).
30. Westergaard M., Mitrofanova N., Mykhaylyk R., & Rodina Y. Crosslinguistic influence in the acquisition of a third language: The linguistic proximity model. International Journal of Bilingualism, 2016, vol. 21, no. 6, pp. 666-682.